Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)

وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ
nor utter any slander that they may have intentionally fabricated 1 (60:12);
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ
— the day when the catastrophe occurs 2 (68:42).

In certain cases it may be possible to substitute an English idiom, as in the following:

فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ
that is indeed the steadiest of courses 3 (3:186);
نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّىٰ
We shall abandon him to his devices 4 (4:115);
إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا
Indeed my people consigned this Qur’ān to oblivion 5 (25:30);
فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
But most people are only intent on ingratitude 6 (25:50);
فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامَۢا
so that will continue to haunt you 7 (25:77);
قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ
in the twinkling of an eye 8 (27:40);
فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَٰتٍ
so do not fret yourself to death regretting for them 9 (35:8);
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـَٔۢا
enjoy your food and drink 10 (52:19).

4. The translation is based on Ḥafṣ’ version of the reading of ‘Āṣim, which

1 Lit., ‘nor bring any slander which they had forged themselves between their hands and their feet.’

2 Lit., ‘the day that the shin shall be laid bare,’ or ‘the day the shank shall be uncovered.’

3 Mir Ahmed Ali: ‘that is a result of firm determination of affairs.’

4 Lit., ‘We will turn him to that to which he has himself turned.’

5 Lit., ‘my people have taken this Qur’ān as a forsaken thing.’

6 Pickthall: ‘but most of mankind begrudge aught save ingratitude.’

7 Lit., ‘so it will be inseparable (or ineluctable).’

8 Pickthall: ‘before thy gaze returneth unto thee.’

9 Mir Ahmed Ali: ‘so let not thy self go (in vain) in grief for them.’

10 Pickthall: ‘Eat and drink in health [(as reward) for what ye used to do].’

Cite this page

Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation, Islamic College for Advance Studies Press (ICAS), London (Distributed by The Centre for Translation of the Holy Qur’ān, Qom, Iran), Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 18 May. 2024: http://quran-archive.org/explorer/ali-quli-qarai/2005?page=20