Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)

and bear witness that we are muslims.
53 Our Lord, we believe in what You have sent down,
and we follow the apostle,
so write us among the witnesses.’
54 Then they 1 plotted [against Jesus],
and Allah also devised,
and Allah is the best of devisers.
55 When Allah said, ‘O Jesus, I shall take you[r soul],2
and I shall raise you up toward Myself,
and I shall clear you
of [the calumnies of] the faithless,
and I shall set those who follow you
above the faithless until the Day of Resurrection.
Then to Me will be your return,
whereat I will judge between you
concerning that about which you used to differ.
56 As for the faithless,
I will punish them with a severe punishment
in the world and the Hereafter;

1 That is, the opponents of Jesus among the Jews.

2 Tawaffā means ‘to exact fully’ something, ‘to receive in full,’ ‘to take one’s full share,’ and in the present Qur’ānic context it is used in the sense of taking away of the soul, either temporarily, as during sleep (as in 6:60), or permanently, as at the time of death (as in 3:193; 4:97; 6:61; 7:37, 126; 8:50; 10:46; 12:101; 13:40; 16:28; 22:5; 32:11; 40:67, 77; 47:27). In verse 39:42, it is used to refer to the taking of the soul both during sleep and death: ‘It is Allah who takes (yatawaffā) the souls at death, and those that have not died during their sleep. He retains those for whom He has decreed death, but releases the rest for a specified term.’ The passive form of the verb, tuwuffiya means ‘to die,’ ‘to expire,’ and to ‘pass away.’ It occurs in 2:234, 240. In a tradition, Imam ‘Alī ibn Mūsā al-Riḍā (‘a) explains that Jesus Christ (‘a) “was raised alive from the earth to the heaven. Then his soul was taken away between the earth and the heaven. After he was raised to the heaven his soul was restored to his body, and hence the words of God, the Almighty and the Glorious, ‘When Allah said: ‘O Jesus, I shall take you[r soul], and I shall raise you up to Myself…’ ” (‘Uyūn akhbār al-Riḍā, Tehran: Intishārāt-e Jahān, n.d., ed. Sayyid Mahdī al-Ḥusaynī al-Lājwardī, vol. 1, p. 215; cf. Biḥār al-anwār, vol. 14, p. 338).

Cite this page

Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation, Islamic College for Advance Studies Press (ICAS), London (Distributed by The Centre for Translation of the Holy Qur’ān, Qom, Iran), Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 20 May. 2024: http://quran-archive.org/explorer/ali-quli-qarai/2005?page=111