Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)
‘Indeed today disgrace and distress
pursue the faithless.’
28 —Those whom the angels take away
while they are wronging themselves.
Thereat they submit:
‘We were not doing any evil!’
‘Yes, indeed Allah knows best
what you used to do!
Enter the gates of hell
to remain in it [forever].
Evil is the [final] abode of the arrogant.’
30 But to those who were Godwary it will be said,
‘What is it that your Lord has sent down?’
They will say, ‘Good.’
For those who do good in this world
there will be a good [reward],
and the abode of the Hereafter is better,
and the abode of the Godwary is surely excellent:
31 the Gardens of Eden, which they will enter,
with streams running in them.
There they will have whatever they wish,
and thus does Allah reward the Godwary
32 — those whom the angels take away
while they are pure.
They say [to them], ‘Peace be to you!
Enter paradise because of what you used to do.’
33 Do they await anything but
that the angels should come to them,
or your Lord’s edict should come?