Marmaduke Pickthall, The Meaning of The Glorious Koran. An Explanatory Translation (1930)
103. Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face,
104. We called unto him: O Abraham!
105. Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good.
106. Lo! that verily was a clear test.
107. Then We ransomed him with a tremendous victim.
108. And We left for him among the later folk (the salutation):
109. Peace be unto Abraham!
110. Thus do We reward the good.
111. Lo! he is one of Our believing slaves.
112. And We gave him tidings of the birth of Isaac, a Prophet of the righteous.
113. And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves.
114. And We verily gave grace unto Moses and Aaron,
115. And saved them and their people from the great distress,
116. And helped them so that they became the victors.
117. And We gave them the clear Scripture
118. And showed them the right path.
119. And We left for them among the later folk (the salutation):
120. Peace be unto Moses and Aaron!
121. Lo! thus do We reward the good.
122. Lo! they are two of Our believing slaves.
123. And lo! Elias was of those sent (to warn),
124. When he said unto his folk: Will ye not ward off (evil)?
125. Will ye cry unto Baal and forsake the best of Creators,
126. Allah, your Lord and Lord of your forefathers?