Marmaduke Pickthall, The Meaning of The Glorious Koran. An Explanatory Translation (1930)

84. Then We heard his prayer and removed that adversity from which he suffered, and We gave him his household (that he had lost) and the like thereof along with them, a mercy from Our store, and a remembrance for the worshippers;

85. And (mention) Ishmael, and Idrîs, and Dhû’l-Kifl.1 All were of the stedfast.

86. And We brought them in unto Our mercy. Lo! they are among the righteous.

87. And (mention) Dhû’n-Nûn,2 when he went off in anger and deemed that We had no power over him, but he cried out in the darkness, saying: There is no God save Thee. Be Thou glorified! Lo! I have been a wrong-doer.

88. Then We heard his prayer and saved him from the anguish. Thus We save believers.

89. And Zachariah, when he cried unto his Lord: My Lord! Leave me not childless, though Thou art the best of inheritors.

90. Then We heard his prayer, and bestowed upon him John, and adjusted his wife (to bear a child) for him. Lo! they used to vie one with the other in good deeds, and they cried unto Us in longing and in fear, and were submissive unto Us.

91. And she who was chaste,3 therefor We breathed into her (something) of Our spirit and made her and her son a token for (all) peoples.

92. Lo! this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so worship Me.

93. And they have broken their religion (into fragments) among them, (yet) all are returning unto Us.

94. Then whoso doeth good works and is a believer, there

1 A prophet famous among the Arabs, whose story resembles that of Ezekiel.

2 Lit. “Lord of the Fish” = Jonah.

3 The reference here is to the Virgin Mary.

Cite this page

Marmaduke Pickthall, The Meaning of The Glorious Koran. An Explanatory Translation, Alfred A. Knopf, New York, Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 27 Apr. 2024: http://quran-archive.org/explorer/marmaduke-pickthall/1930?page=341