Marmaduke Pickthall, The Meaning of The Glorious Koran. An Explanatory Translation (1930)

astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one,

40. Save such of them as are Thy perfectly devoted slaves.

41. He said: This is a right course incumbent upon Me:

42. Lo! as for My slaves, thou hast no power over any of them save such of the froward as follow thee,

43. And lo! for all such, hell will be the promised place.

44. It hath seven gates, and each gate hath an appointed portion.

45. Lo! those who ward off (evil) are among gardens and watersprings.

46. (And it is said unto them): Enter them in peace, secure.

47. And We remove whatever rancour may be in their breasts. As brethren, face to face, (they rest) on couches raised.

48. Toil cometh not unto them there, nor will they be expelled from thence.

49. Announce, (O Muhammad) unto My slaves that verily I am the Forgiving, the Merciful,

50. And that My doom is the dolorous doom.

51. And tell them of Abraham’s guests,

52. (How) when they came in unto him, and said: Peace. He said: Lo! we are afraid of you.

53. They said: Be not afraid! Lo! we bring thee good tidings of a boy possessing wisdom.

54. He said: Bring ye me good tidings (of a son) when old age hath overtaken me? Of what then can ye bring good tidings?

55. They said: We bring thee good tidings in truth. So be not thou of the despairing.

56. He said: And who despaireth of the mercy of his Lord save those who are astray?

Cite this page

Marmaduke Pickthall, The Meaning of The Glorious Koran. An Explanatory Translation, Alfred A. Knopf, New York, Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 18 May. 2024: http://quran-archive.org/explorer/marmaduke-pickthall/1930?page=270