Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)

Of no avail to them were their gods whom
they would invoke besides Allah, in any wise,
when your Lord’s edict came,
and they 1 did not increase them in anything
but ruin.
102 Such is the seizing of your Lord
when He seizes the townships that are wrongdoing.
Indeed His seizing is painful, severe.
103 There is indeed a sign in that
for him who fears the punishment of the Hereafter.
That is a day on which all mankind will be gathered,
and it is a day witnessed [by all creatures].
104 And We do not defer it
but for a determinate term.
105 The day it comes,
no one shall speak except by His leave.
[On that day,] some of them will be wretched
and [some] felicitous.
106 As for the wretched,
they shall be in the Fire:
their lot therein will be groaning and wailing.
107 They shall remain in it
for as long as the heavens and the earth endure
— except what your Lord may wish;
indeed your Lord does whatever He desires.
108 As for the felicitous,
they will be in paradise.
They will remain in it
for as long as the heavens and the earth endure

1 That is, their false gods.

Cite this page

Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation, Islamic College for Advance Studies Press (ICAS), London (Distributed by The Centre for Translation of the Holy Qur’ān, Qom, Iran), Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 29 Mar. 2024: http://quran-archive.org/explorer/ali-quli-qarai/2005?page=350