Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)

and whoever remains blind,
it is to its detriment,
and I am not a keeper over you.’
105 Thus do We paraphrase the signs variously,
lest they should say, ‘You have received instruction,’
and so that We may make it clear
for a people who have knowledge.
106 Follow that which has been revealed to you
from your Lord,
there is no god except Him,
and turn away from the polytheists.
107 Had Allah wished
they would not have ascribed partners [to Him].
We have not made you a caretaker for them,
nor is it your duty to watch over them.

108 Do not abuse those whom they invoke
besides Allah,
lest they should abuse Allah out of hostility,1
without any knowledge.
That is how
to every people We have made their conduct seem decorous.
Then their return will be to their Lord
and He will inform them
concerning what they used to do.
109 They swear by Allah with solemn oaths
that were a sign to come to them
they would surely believe in it.
Say, ‘The signs are only with Allah,’

1 Or ‘out of transgression,’ or ‘wrongfully.’

Cite this page

Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation, Islamic College for Advance Studies Press (ICAS), London (Distributed by The Centre for Translation of the Holy Qur’ān, Qom, Iran), Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 15 Jan. 2025: http://quran-archive.org/explorer/ali-quli-qarai/2005?page=223