Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities. (1649)

the end, thou mayst judge the differences that are among the people, as thy Lord hath instructed thee. Contend not with Traitors, and aske pardon of God, he is gracious & merciful. Dispute not with those that betray their souls, God loveth not treacherous sinners, they conceal themselvs from the world, he is with them when they hide in their hearts such things as are displeasing to him, he knoweth all their actions: O yee! you dispute for them in this world, who shall dispute for them against God at the day of Judgment? who shall that day be their protector? He that shall implore pardon of God, having offended him, shall finde him gracious and merciful; who doth evill, shall finde evil, God is Omniscience, and most wise. He that committeth a veniall, or a mortal sin, and would excuse himself, committeth evidently a mortall sin. Many of them had endeavoured to seduce thee, hadst thou not been directed by the grace and mercy of God. But they seduce only their own souls, and shall do thee no harme; God hath sent to thee the Book that containeth his Commandments; he hath taught thee what thou didst not understand, and his grace is eminently upon thee: there is no good in the multiplicity of their secrets or discourse, except in such as command alms, honesty and peace among the people, with desire to please God, they shall receive from his divine Majestie a great reward. He that shall contradict the Prophet, having had knowledge of the right way, and shall follow other pathes then that of the true believers, shall relapse into his impiety, I will cause him to burn in the fire of hell, where is the habitation of the wicked. God pardoneth not them that say, he hath companions, except this, he pardons all things as he seeth good: he that affirmeth that God hath a companion, greatly erreth, and is estranged from the truth. If they invoke other than God, they invoke Idols, the devill, obstinate, and cursed of God; when he said to him, Thou wilt not give me power over them that worship thee, but I will seduce them from the right way, I will prolong their wicked life, to retard their conversion, I will cause them to cut off the ears of beasts, they shall disobey thy commandments, and they shall envie thy creatures. He that demandeth succours of the devill, is

Gelaldin faith a great and little sin.

* The ancient Arabians cut off the ear of any beast, and gave him liberty through their country for expiation of their sins. See Gelaldin. See Kitab el tenoir.

Cite this page

Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities., London, Printed, Anno Dom., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 16 Jan. 2025: http://quran-archive.org/explorer/alexander-ross/1649?page=79