Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities. (1649)

back-bone. God had soon done with him, only telling him how often his people should make their prayers, which were so many, that as he was returning, in the fourth Heaven, Moses advised him to goe back to God, and entreat him that fewer prayers might serve his turn, for his people where not able to make so many; which he did, and after many returns, brought the number to give. This done, he went back to his Elborach, which in a moment brought him to his house in Mecca, where he went to bed again to his wife, she not once dreaming her husband would leave Heaven for her company, or thinking he had been there; all this he performed in the tenth part of a night. The Turks at this day fondly believe this as a truck, but the Arabians of his time requiring him to do as much in their view, he (unwilling to take again so long a journey) replyed, Praised be God, I am man, and an Apostle. He had other slights, which in sight of the people, by Art of Sorcery, he performed, and they stupidly believed, and entertained as miracles; as a Pigeon being by hum taught to come and pick a Pease out of his ear, he told them it was the Holy Ghost that came to tel him what God would have him do; so an Ox brought him a Chapter of the Alcoran upon his horns, in a full assembly. He likewise persuaded them, that being at dinner at the house of one that pretended to be his friend (who had an intent to poyson him, or he at least was so informed) a shoulder of mutton served in to the Table, forewarned him that he should not eat of it; and though many were present, none but he heard or understood the language of the mutton, & yet he permitted one of his dearest friends to eate of it, and die impoysoned. Such, and many of the like nature were his miracles: As the bowing of trees, shaken

Cite this page

Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities., London, Printed, Anno Dom., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 05 May. 2024: http://quran-archive.org/explorer/alexander-ross/1649?page=428