Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities. (1649)

shaken by some sudden gust of winde; the bowling of Wolves, and braying of Asses, which is their language, desiring Mahomet to pray for them; and he Prophetically understanding, as religiously performed. His custom was often to inculcate into the ears of his Auditors, that God gave him commission to fulfil his own desires in all things; and to that purpose introduceth God speaking to him. To thee, O Prophet! It is permitted to lye with all woman that given thee, or thou dost purchase, thy Aunts and kindred, and all good women that freely desire thu company, and this is lawfull for thee alone. His issue was one only Son, called Caffim who died before him, and many daughters; Fatione the eldest (in high esteem at this day among the Arabians, and honoured as the royall root of Aben Alabecy), was wife to Haly Zeineb the second, was married to Osmen, after son to Mahuvias, and perhaps to both successively, for they both succeeded in the Empire of Arabia; to her is attributed the original of the other family of Aben Humeia. Imiaultim and Naphisse are diversly mentioned by the most faithful Historians; some delivering them as his daughters, others as his near kindred. On the Seal which he used, where engraven these words, Mahomet, Messenger of God. Heaven ordained him to be scourge for the punishment of Christians, who in multitudes at that time had forsaken the truth, to follow the Sects and Heresies of the Arrians, Donatists, Nestorians, and others. The day of his death was no less prodigious, then the course of his life, a Comet, resembling a sword, appearing at high noon, pointing from South to North, when it was behold the space of thirty dayes, which that age interpreted to portend the fatal rising and spendor of the Arabian Empire.

FINIS.

Cite this page

Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities., London, Printed, Anno Dom., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 26 Apr. 2024: http://quran-archive.org/explorer/alexander-ross/1649?page=429