Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities. (1649)

Mahomet, who having before insinuated into the favor of his Mistris Aijssa, by presents of rare toyes, procured in his Travels, by them, or through Sorcery (of which he was held guilty, and laboureth to purge himself in his Alcoran) so charmed her affection, that of her slave, he was advanced to be Lord both of her person, and fortunes.

Being thus grown opulent, he sometime continued his trade, but then willing to take ease, as he had, during his voyages through server all Countries, been a Seeker, and inquisitive concerning the diversity of Religions professed through the universe, so now (though irresolute which to follow) he rejected all, as wain, and foolish, except Judaisme and Christianitie, and approving the latter as the best, accordingly framed his life, assuming a specious forme of Sanctimony, which bred admiration in them that considered his former education, and gave him a repute above his expectation. But this hasty fruit was soon corrupted, and with the touch of Ambition (like the Apples of Sodome) soon vanished into stinke and filthiness.

For Sergius as subtile, as malicious, observing his disposition, and withall, after some discourse concerning the two Religions, of both which he found him excellently ignorant, seeing it no difficulty to distill into him the poyson of his Heresie, easily persuaded him, That Iesus Christ was but man simply, that for the merit of his virtues he was held as Deified: that the sufferings of his death were but humane inventions; that he was transported from this life to an immortall, and glorious, by another way then that of Death: That there is but one Gud, in one Person; so that the Faith of the Christians is vain, and invented, and that of the Jews

Cite this page

Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities., London, Printed, Anno Dom., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 08 May. 2024: http://quran-archive.org/explorer/alexander-ross/1649?page=419