Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities. (1649)

have done, and shall chastise you after your demerits. There be others that attend the pleasure of God, either his grace, or his wrath, his punishment, or his mercy, God understandeth what is in their souls, and is most wise. They that esteemed, that the Temple built by unbelievers, to seduce the righteous, to distinguish the wicked from the good, and to observe such as had before fought against God, and against his Prophet, is the Temple of his divine Majestie, sweare that they desire to do well, and that their intention is most honest, but they are lyars, and God shall be witnesse of their falshood; make not thy prayers in that Temple, make thy prayers in the Temple founded on the fear of God, that is reasonable; there be persons in that Temple who desire to be purified, God loveth such as have a clean soul; Who is he that buildeth best, he that foundeth his building upon the fear of God, or he who layeth the foundation of his building upon the brink of a ditch of sand, which falleth, and ruineth it self? They who esteem the Temple built by unbelievers, to seduce the people, to be the Temple of God, shall be with that Temple, and with the Infidels, that built it, burnt in the fire of Hell; God guideth not the unjust, their building shall serve only to torment them, God knoweth their design; and is most wise; he purchaseth of True-believers their souls and goods, and giveth them Paradise; if they be slain, or if they slay when they shall fight for the faith, they shall have what he hath promised to them in the Old Testament, the Gospel, and in the Alcoran: Who better satisfieth what he hath promised, then God? Declare to them that they have made a good purchace, they have gained the height of felicity. Such as are firme in their faith, who pray, honour, and worship God, who observe his Commandments, and all True-believers, shall enjoy the delights of Paradise, with all manner of content. The Prophet, and True-believers ought not to ask pardon of God for Infidels, notwithstanding they be their parents, having had knowledge that they are damned, because of their infidelity. Abraham prayed not for his Father, untill he had promised him to adore one God alone; when he knew his father

Cite this page

Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities., London, Printed, Anno Dom., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 15 Jan. 2025: http://quran-archive.org/explorer/alexander-ross/1649?page=145