Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities. (1649)

We the Consuls, Governors, Protectors, and Defenders of the Priviledges, Freedoms, and Liberties of the City of Marseillis; do certifie, and attest to all to whom it shall appertain, that Mr. Andrew du Ryer, Lord of Malezair, Gentleman in Ordinary of the Kings Chamber, and heretofore Consul to his Majesty in Ægypt, hath executed the charge for the said Consulship like a man of honesty and honour; no complaint having been made at any time, or his administration, or deportment during the time of his abode there, and that he exercised that office; Neither was any complaint ever made of the said Mr. du Ryer during the time he sojourned at Constantinople for the service of his Majesty; but all the Captains and Officers of Merchant Vessels, and of others that negotiated in the same parts, received of him all favour, as in matters that concerned them, as in affairs that did relate to the service of his Majesty, and the advantage of his Subjects traffique: in testimony of which, We have drawn and signed these presents, and have put and affixed to them, the Seal, and accustomed Arms of this City.

At Marseillis the 12.
day of Feb. 1633.
De Bourgongne, Consul.
I. Savornin, Consul.
Meinardet, Consul.
By the said Consuls Boet.

Cite this page

Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities., London, Printed, Anno Dom., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 15 Jan. 2025: http://quran-archive.org/explorer/alexander-ross/1649?page=12