Marmaduke Pickthall, The Meaning of The Glorious Koran. An Explanatory Translation (1930)
accomplished. And afterward unto Him is your return. Then He will proclaim unto you what ye used to do.
61. He is the Omnipotent over His slaves. He sendeth guardians over you until, when death cometh unto one of you, Our messengers 1 receive him, and they neglect not.
62. Then are they restored unto Allah, their Lord, the Just. Surely His is the judgement. And He is the most swift of reckoners.
63. Say: Who deliver eth you from the darkness of the land and the sea? Ye call upon Him humbly and in secret, (saying): If we are delivered from this (fear) we truly will be of the thankful.
64. Say: Allah delivereth you from this and from all affliction. Yet ye attribute partners unto Him.
65. Say: He is able to send punishment upon you from above you or from beneath your feet, or to bewilder you with dissension and make you taste the tyranny one of another. See how We display the revelations so that they may understand.
66. Thy people (O Muhammad) have denied it, though it is the Truth. Say: I am not put in charge of you.
67. For every announcement there is a term, and ye will come to know.
68. And when thou seest those who meddle with Our revelations, withdraw from them until they meddle with another topic. And if the devil cause thee to forget, sit not, after the remembrance, with the congregation of wrong-doers.
69. Those who ward off (evil) are not accountable for them in aught, but the Reminder (must be given them) that haply they (too) may ward off (evil).
70. And forsake those who take their religion for a pastime and a jest, and whom the life of the world beguileth. Remind
1 i.e. angels. The same word rusul is used for angels and for prophets.