George Sale, The Koran, commonly called the Alcoran of Mohammed, translated into English immediately from the original Arabic; with Explanatory Notes, taken from the most approved Commentators. To which is prefixed A Preliminary Discource (1734)

The Preliminary Discourse.

happen to begin the chapter. Some chapters have two or more titles, occasioned by the difference of the copies.

Some of the chapters having been revealed at Mecca, and others at Medina, the noting this difference makes a part of the title: but the reader will observe that several of the chapters are said to have been revealed partly at Mecca, and partly at Medina, and as to others; it is yet a dispute among the commentators to which place of the two they belong.

Every chapter is subdivided into smaller portions, of very unequal length also, which we customarily call verses; but the Arabic word is Ayât, the same with the Hebrew Ototh, and signifies signs, or wonders; such as are the secrets of God, his attributes, works, judgments, and ordinances, delivered in those verses; many of which have their particular titles also, imposed in the same manner as those of the chapters.

Notwithstanding this sub-division is common, and well known, yet I have never yet seen any manuscript wherein the verses are actually numbred; tho’ in some copies the number of verses in each chapter is set down after the title, which we have therefore added in the table of the chapters. And the Mohammedans seem to have some scruple in making actual distinction in their copies, because the chief disagreement between their several editions of the Korân, consists in the division and number of the verses: and for this reason I have not taken upon me to make any such division.

Editions.
Having mentioned the different editions of the Korân, it may not be amiss here to acquaint the reader, that there are seven principal editions, if I may so call them, or ancient copies of that book; two of which were published and used at Medina, a third at Mecca, a fourth at Cufa, a fifth at Basra, a sixth in Syria, and a seventh called the common or vulgar edition. Of these editions, the first of Medina makes the whole number of the verses 6000; the second and fifth, 6214; the third, 6219; the fourth, 6236; the sixth, 6226; and the last, 6225. But they are all said to contain the same number of words, namely 77639 1; and the same number of letters, viz. 323015 2: for the Mohammedans have in this also imitated the Jews, that they have superstitiously numbered the very words and letters of their law; nay, they have taken the pains to compute, (how exactly I know not,)

1 Or as others reckon them, 99464. Reland. de rel. Moh. p. 25.

2 Or according to another computation, 330113. Ibid. V. Gul. ubi sup. p. 178. D’Herbelot, Bibl. Orient. p. 87.

Cite this page

George Sale, The Koran, commonly called the Alcoran of Mohammed, translated into English immediately from the original Arabic; with Explanatory Notes, taken from the most approved Commentators. To which is prefixed A Preliminary Discource, C. Ackers in St. John’s-Street, for J. Wilcon at Virgil’s Head overagainst the New Church in the Strand., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 26 Apr. 2024: http://quran-archive.org/explorer/george-sale/1734?page=77