George Sale, The Koran, commonly called the Alcoran of Mohammed, translated into English immediately from the original Arabic; with Explanatory Notes, taken from the most approved Commentators. To which is prefixed A Preliminary Discource (1734)

To the READER.

they have, rather contributed to the encrease of that aversion which the Mohammedans in general have to the Christian Religion, and given them great advantages in the dispute. The Protestants alone are able to attack the Korân with success; and for them, I trust, Providence has reserved the glory of its overthrow. In the mean time, if I might presume to lay down rules to be observed by those who attempt the conversion of the Mohammedans, they should be the same which the learned and worthy bishop Kidder * has prescribed for the conversion of the Jews, and which may, mutatis mutandis, be equally applied to the former, notwithstanding the despicable opinion that writer, for want of being better acquainted with them, entertained of those people, judging them scarce fit to be argued with. The first of these tales is, To avoid compulsion; which though it be not in our power to employ at present, I hope will not he made use of when it is. The second is, To avoid teaching doctrines against common sense; the Mohammedans not being such fools (whatever we may think of them) as to be gained over in this case. The worshipping of images, and the doctrine of transubstantiation are great stumbling blocks to the Mohammedans, and the church which teacheth them is very unfit to bring those people over. The third is, To avoid weak arguments: for the Mohammedans are not to be converted with these, or hard words. We must use them with humanity, and dispute against them with arguments that are proper and cogent. It is certain that many Christians, who have written against them, have been very defective this way: many have used arguments that have no force, and advanced propositions that are void of truth. This method is so far from convincing that it rather serves to harden them. The Mohammedans will be apt to conclude we have little to say, when we urge them with arguments that are trifling or untrue. We do but lose ground when we do this; and instead of gaining them, we expose ourselves and our cause also. We must not give them ill words neither; but must avoid all reproachful language, all that is sarcastical and biting: this never did good from pulpit or press. The softest words will make the deepest impression; and if we think it a fault in them to give ill language, we cannot be excused when we imitate them. The fourth rule is, Not to quit any article of the Christian faith to gain the Mohammedans. It is a fond conceit of the Socinians, that we shall upon their principles be most like to prevail upon the Mohammedans: it is not true in matter of fact. We must not give up any article to gain them. but then the church of Rome

* In his Demonstr. of the Messias, part III. chap. 2.

Cite this page

George Sale, The Koran, commonly called the Alcoran of Mohammed, translated into English immediately from the original Arabic; with Explanatory Notes, taken from the most approved Commentators. To which is prefixed A Preliminary Discource, C. Ackers in St. John’s-Street, for J. Wilcon at Virgil’s Head overagainst the New Church in the Strand., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 29 Mar. 2024: http://quran-archive.org/explorer/george-sale/1734?page=7