Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)

and their persons
in the way of Allah.
It is they who are the truthful.1
16 Say, ‘Will you inform Allah about your faith
while Allah knows whatever there is in the heavens
and whatever there is in the earth,
and Allah has knowledge of all things?’
17 They count it as a favour to you
that they have embraced Islam.
Say, ‘Do not count it as a favour to me
your embracing of Islam.
Rather it is Allah who has done you a favour
in that He has guided you to faith,
should you be truthful.2
18 Indeed Allah knows the Unseen of the heavens
and the earth,
and Allah sees best what you do.’

50. Sūrat Qāf 3

In the Name of Allah,
the All-beneficent, the All-merciful.

1 Qāf.
By the glorious Qur’ān.
2 Rather they consider it odd
that a warner should have come to them

1 Or ‘the sincere.’

2 That is, should you be sincere in your claim of having embraced Islam.

3 The sūrah takes its name from the letter qāf in verse 1.

Cite this page

Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation, Islamic College for Advance Studies Press (ICAS), London (Distributed by The Centre for Translation of the Holy Qur’ān, Qom, Iran), Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 15 Jan. 2025: http://quran-archive.org/explorer/ali-quli-qarai/2005?page=763