Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)

the Centre the needed software for generating the Arabic text. My thanks are also due to brothers Mahdī Ṣayf and Mahdī Allāhyārī of the Centre for their assistance in type work and providing the graphics, and to my sons, Sayyid Muḥammad Riḍā and Sayyid Ḥasan Riḍā, for their assistance in preparing the subject index. I am also grateful to Sayyid Muḥammad Riḍā for making a thorough check of the Arabic text in the final print of the manuscript.

It has been my prayer to Allah to divest my motives of all traces of the desire for worldly gain, and to make His good pleasure the sole goal of my intentions and efforts. With the hope that this effort has been made for the sake of His pleasure — a hope that is not altogether free from trepidation — I dedicate the reward for it to the noble spirit of my late eldest sister, Martyr Sayyidah Mahliqā Qarā’ī, and to the spirits of more than 290 innocent souls aboard the Iranian passenger Airbus plane (Iran Air Flight 655), shot down in Iranian waters in the Persian Gulf on July 3, 1988 by the U.S. warship, the Vincennes, in a flagrant act of state-directed terrorism.

Sayyid ‘Alī Qulī Qarā’ī
Rabī‘ al-Thānī, 1424
July, 2002

Cite this page

Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation, Islamic College for Advance Studies Press (ICAS), London (Distributed by The Centre for Translation of the Holy Qur’ān, Qom, Iran), Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 25 Apr. 2024: http://quran-archive.org/explorer/ali-quli-qarai/2005?page=22