Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)
and about the weak among children:
that you should maintain the orphans with justice,
and whatever good you do,
indeed Allah knows it well.
128 If a woman fears from her husband
misconduct or desertion,
there is no sin upon the couple
if they reach a reconciliation between themselves;
and reconcilement is better.
The souls are prone to greed;
but if you are virtuous and Godwary,
Allah is indeed well aware of what you do.
129 You will not be able to be fair between wives,
even if you are eager to do so.
Yet do not turn away from one altogether,
leaving her as if in a suspense.
But if you are conciliatory and Godwary,
Allah is indeed all-forgiving, all-merciful.
130 But if they separate,
Allah will suffice each of them out of His bounty,
and Allah is all-bounteous, all-wise.
131 To Allah belongs whatever is in the heavens
and whatever is on the earth.
We have certainly enjoined
those who were given the Book before you,
that you should be wary of Allah.
But if you are faithless, [you should know that]
to Allah indeed belongs whatever is in the heavens