Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities. (1649)

impietie, you shall exercise no hostilitie against them, but only against the wicked: If they fight you in the moneth of Mharam, you shall fight them also in that same moneth, and observe a reciprocation in honours. Offend them that shall offend you in that moneth, in the same manner that they shall have offended you. Feare God, and know that he is with them that fear him, dispend for his glorie, and throw not your selves into your own destruction; doe good, he loveth those that doe good, accomplish the Pilgrimage appointed, if you be not hindred by your enemies, or have not conveniencie to performe it; Shave not your heads, until you arrive at the place appointed for Sacrifices; if any of you be diseased, or sick in the head, he shall there give satisfaction by fasting, alms, and sacrifices, when you shall be in a place of safety, and secure from your enemies. Such as shall be hindred to accomplish Pilgrimage, and such as have not meanes to satisfie for the sacrifices ordained, shall fast three dayes, during the time of Pilgrimage, and seven days at their returne, which is in all ten dayes, if they be not inhabitants at Mecca, with their wives and Families. Fear God, and know, that he is severe in his punishments; Pilgrimage ought to be performed in a certaine moneth, they that shall desire to performe it, at the time prescribed, shall not know their wives, they shall be humble, and shall have no quarrel in that voyage; God knoweth all your good actions, he shall augment your faculties, he is a great rewarder. Oh you that are wise, feare me, you sinne not in demanding good from your Lord, and making merchandize in that voyage. When you shall depart from the Mountaine of Arefat, remember God in that of Mouchar, remember how he hath guided you, and how you were before out of the way; passe through the place, through which that people were wont to passe, and implore pardon of God, he is gracious and mercifull. Having finished your Orisons, remember God with affection, as your Fathers remembred you; There be among the people, that say, Lord give us good in this world, and have no part in the other. Others there be, that say, Lord bestow on us the good of this world, Paradise in

See the explication of Chasai.

Bedaci faith, passe where Adam and Abraham passed.

Cite this page

Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities., London, Printed, Anno Dom., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 17 Jan. 2025: http://quran-archive.org/explorer/alexander-ross/1649?page=40