Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities. (1649)

that we have not sent it in the language of the Persians, yet cease not to instruct them in that which they know not; we have imprinted a lye in the hearts of the wicked, they shall not believe what is written in the Alcoran, untill they see the punishment prepared for Infidels at the day of Judgment; that day shall come at unawares, of which they are ignorant. They say, let us tarry, and not believe as yet, in what is contained in that book; are they impatient untill they see their punishment? Hast thou seen how they have some years deferred it, and how, in the end, that which we promised befell them? their riches were to them unprofitatable. We have not destroyed Cities without having forewarned them of their destruction, we are unjust to none. The devils did not bring the Alcoran, it was to them of none advantage, they could not compose it, they are remote [from the Angels] and cannot hear their speech; say not there is another God with God; if thou say it, thou shalt be chastised; preach the torments of hell to them that shall follow thee; be humble and civill to true believers; if they disobey thee, say unto them, I am innocent of what ye do, and am resigned to the Will of God, omnipotent and merciful: He beholdeth thee when thou dost pray, and worship him; he heareth and knoweth all things. Shall I tell ye to whom the devils address themselves? they apply themselves to lyars, they tell to them what they have heard spoken, but they all lye. The erronious imitate the Poets; they are confuted in their discourse, and say, they have done what they have not, except those that believe in God, that do good works, who often think of his divine Majesty, and that have been protected against the injustice of Infidels; the unjust shall know, that they shall one day rise again.

See Ekteri, and Kitab el tenoir.

Cite this page

Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities., London, Printed, Anno Dom., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 28 Mar. 2024: http://quran-archive.org/explorer/alexander-ross/1649?page=252