Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities. (1649)
The
Translator
to the Christian
Reader
There being so many Sects and Heresies banded together against the Truth, finding that of Mahomet wanting to the Muster, I thought good to bring it to their Colours, that so viewing thine enemies in their full body, thou mayst the better prepare to encounter, and I hope overcome them. It may happily startle thee, to finde him so to speak English, as if he had made some Conquest on the Nation; but thou wilt soon reject that fear, if thou consider that this his Alcoran, (the Ground-work of the Turkish Religion)
A 2
Cite this page
Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities.,
London, Printed, Anno Dom., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 15 Jan. 2025:
http://quran-archive.org/explorer/alexander-ross/1649?page=2