George Sale, The Koran, commonly called the Alcoran of Mohammed, translated into English immediately from the original Arabic; with Explanatory Notes, taken from the most approved Commentators. To which is prefixed A Preliminary Discource (1734)

The Preliminary Discourse.

Arab al mostáreba, i.e. naturalized or institious Arabs, tho’ some reckon the ancient lost tribes to have been the only pure Arabians, and therefore call the posterity of Kahtân also Mótareba, which word likewise signifies institious Arabs, tho’ in a nearer degree than Mostareba; the descendants of Ismael being the more distant graff.

The posterity of Ismael have no claim to be admitted as pure Аrabs; their ancestor being by origin and language an Hebrew, but having made an alliance with the Jorhamites, by marrying a daughter of Modad, and accustomed himself to their manner of living and language, his descendants became blended with them into one nation. The uncertainty of the descents between Ismael and Adnân, is the reason why they seldom trace their genealogies higher than the latter, whom they acknowledge as father of their tribes; the descents from him downwards being pretty certain and uncontroverted 1.

The genealogy of these tribes being of great use to illustrate the Arabian history, I have taken the pains to form a genealogical table from their most approved authors, to which I refer the curious.

Besides these tribes of Arabs, mentioned by their own authors, who were all descended from the race of Sem, others of them were the posterity of Ham by his son Cush, which name is in scripture constantly given to the Arabs and their country, tho’ our version renders it Ethiopia; but strictly speaking, the Cushites did not inhabit Arabia properly so called, but the banks of the Euphrates and the Persian gulph, whither they came from Chuzestân or Sufiana, the original settlement of their father 2. They might probably mix themselves in process of time with the Arabs of the other race, but the eastern writers take little or no notice of them.

Their government.
The Arabians were for some centuries under the government of the descendants of Kahtân; Yárab, one of his sons, founding the kingdom of Yaman, and Jorham, another of them, that of Hejâz.

The kingdom of the Hamyarites in Yaman.
The province of Yaman, or the better part of it, particularly the provinces of Saba and Hadramaut, was governed by princes of Hamyar, tho’ at length the kingdom was translated to the descendants of Cablân his brother, who yet retained the title of king of Hamyar, and had all of them the general title of Tobba, which signifies successor, and was affected to this race of princes, as that of Cæsar was to the Roman emperors, and Khalîf to the successors of Mohammed. There were several lesser princes who reigned in other parts of Yaman, and were mostly, if not altogether, subject

1 Poc. Spec. p. 40.

2 V. Hyde Hist. Rel. veter. Persar. p. 37. &c.

c

Cite this page

George Sale, The Koran, commonly called the Alcoran of Mohammed, translated into English immediately from the original Arabic; with Explanatory Notes, taken from the most approved Commentators. To which is prefixed A Preliminary Discource, C. Ackers in St. John’s-Street, for J. Wilcon at Virgil’s Head overagainst the New Church in the Strand., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 16 Jan. 2025: http://quran-archive.org/explorer/george-sale/1734?page=28