Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)
and He is witness to all things.’
48 Say, ‘Indeed my Lord hurls 1 the truth.
[He is] the knower of all that is Unseen.’
49 Say, ‘The truth has come,
and falsehood neither originates [anything]
not does it restore [anything].’
50 Say, ‘If I go astray,
my going astray is only to my own harm,
and if I am rightly guided
that is because of what my Lord has revealed to me.
Indeed He is all-hearing, nearmost.’
51 Were you to see when they are stricken with terror,
[and left] without an escape,
and are seized from a close quarter.
52 They will say, ‘We believe in it [now].’
But how can they reach it from a far-off place,
53 whentheyhavealreadydisbelieveditearlier?
They shoot at the invisible from a far-off place!
54 A barrier will be setup between them
and what they long for,
just as was done formerly with their counterparts.
Indeed they used to be in grave doubt.
35. Sūrat Faṭir 2
the All-beneficent, the All-merciful.
1 Cf. 17:81; 21:18. Or ‘casts the Truth;’ i.e., into the hearts of His envoys.
2 The sūrah takes its name from the word fāṭir (originator), which occurs in verse 1