Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)

greet yourselves 1
with a salutation from Allah,
blessed and good.
Thus does Allah clarify His signs for you
so that you may apply reason.

62 Indeed the faithful are those who have faith
in Allah and His Apostle,
and when they are with him in a collective affair,
they do not leave
until they have sought his permission.
Indeed those who seek your permission
— it is they who have faith in Allah
and His Apostle.
So when they seek your permission
for some work of theirs,
give permission to whomever of them you wish
and plead with Allah to forgive them.
Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
63 Do not consider the Apostle’s summons amongst you
to be like your summoning one another.
Allah certainly knows those
of you who slip away under cover.
So let those who disobey his orders beware
lest an ordeal should visit them
or a painful punishment should befall them.
64 Look!
To Allah indeed belongs whatever is in the heavens
and the earth.

1 Or ‘greet your folks.’

Cite this page

Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation, Islamic College for Advance Studies Press (ICAS), London (Distributed by The Centre for Translation of the Holy Qur’ān, Qom, Iran), Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 26 Apr. 2024: http://quran-archive.org/explorer/ali-quli-qarai/2005?page=532