Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)

they are doing good.’
105 They are the ones who deny
the signs of their Lord
and the encounter with Him.
So their works have failed.
On the Day of Resurrection We will not set for them
any weight.
106 That is their requital — hell —
because of their faithlessness
and taking My signs and My apostles in derision.
107 As for those who have faith
and do righteous deeds
they shall have the gardens of Firdaws 1
for abode,2
108 to remain [forever] in them,
from where they will not seek to shift.
109 Say, ‘If the sea were ink for the words of my Lord,
the sea would be spent
before the words of my Lord are spent,
though We brought another like it for replenishment.’
110 Say, ‘I am just a human being like you.
It has been revealed to me
that your God is the One God.
So whoever expects to encounter his Lord
— let him act righteously,
and not associate
anyone with the worship of his Lord.’

1 Said to be the highest and choicest part of paradise. See Ṭabarī, Baḥrānī and Qummī.

2 Or ‘hospitality.’

Cite this page

Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation, Islamic College for Advance Studies Press (ICAS), London (Distributed by The Centre for Translation of the Holy Qur’ān, Qom, Iran), Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 26 Apr. 2024: http://quran-archive.org/explorer/ali-quli-qarai/2005?page=454