Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)

and then He shall bring you to life,
and then you will be brought back to Him?
29 It is He who created for you
all that is in the earth,
then He turned to the heaven,
and fashioned it into seven heavens,
and He has knowledge of all things.

30 When your Lord said to the angels,
‘Indeed I am going to set a viceroy on the earth,’
they said, ‘Will You set in it
someone who will cause corruption in it,
and shed blood,
while we celebrate Your praise
and proclaim Your sanctity?’
He said, ‘Indeed I know what you do not know.’
31 And He taught Adam the Names, all of them;1
then presented them 2 to the angels
and said, ‘Tell me the names of these,
if you are truthful.’
32 They said, ‘Immaculate are You!
We have no knowledge
except what You have taught us.
Indeed You are the All-knowing, the All-wise.’
33 He said, ‘O Adam,
inform them 3 of their names,’
and when he had informed them of their names,

1 It is to be noted that the pronoun in ‘all of them’ [kullahā] is feminine.

2 The pronoun in the phrase ‘He presented them’ [‘araḍahum] is masculine, indicating that it does not refer to the ‘Names’ but to their referents.

3 That is, the angels, about the names of those referents.

Cite this page

Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation, Islamic College for Advance Studies Press (ICAS), London (Distributed by The Centre for Translation of the Holy Qur’ān, Qom, Iran), Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 16 Jan. 2025: http://quran-archive.org/explorer/ali-quli-qarai/2005?page=39