Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)
Will you inform Him
of something He does not know about on the earth,
or of [what are] mere words?
Rather
their scheming is presented as decorous to the faithless,
and they have been barred from the [right] way;
and whomever Allah leads astray,
has no guide.
34 There is a punishment for them in the life of this world,
and the punishment of the Hereafter will surely be
harder,
and they have no defender against Allah.
35 A description of the paradise
promised to the Godwary:
streams run in it,
its fruits and shade are everlasting.
Such is the requital of those who are Godwary;
and the requital of the faithless is the Fire.
36 Those whom We have given the Book 1
rejoice in what has been sent down to you.
Among the factions 2 are those who deny a part of it.
Say, ‘Indeed I have been commanded to worship Allah
and not to ascribe any partner to Him.
To Him do I summon [all mankind]
and to Him will be my return.’
37 Thus We have sent it down
1 That is, the Jews and the Christians, or the faithful who followed the Prophet (ṣ).
2 That is, from among those belonging to Jewish and Christian sects, or the Arab polytheists.