Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation (2005)

and turned away their stratagems from him.
Indeed He is the All-hearing, the All-knowing.
35 Then it appeared to them,1
after they had seen all the signs [of his innocence],
that they should confine him for some time.
36 There entered the prison two youths along with him.
One of them said,
‘I dreamt that I am pressing grapes.’
The other said,
‘I dreamt that I am carrying bread on my head
from which the birds are eating.’
‘Inform us of its interpretation,’ [they said],
‘for indeed we see you to be a virtuous man.’
37 He said,
‘Before the meals you are served come to you
I will inform you of its interpretation.
That is among things my Lord has taught me.
Indeed I renounce the creed of the people
who have no faith in Allah
and who [also] disbelieve in the Hereafter.
38 I follow the creed of my fathers,
Abraham, Isaac and Jacob.
It is not for us
to ascribe any partner to Allah.
That is by virtue of Allah’s grace upon us
and upon all mankind,
but most people do not give thanks.
39 O my prison mates!
Are different masters better,

1 That is, the menfolk.

Cite this page

Ali Quli Qarai, The Qur’ān with a Phrase-by-Phrase English Translation, Islamic College for Advance Studies Press (ICAS), London (Distributed by The Centre for Translation of the Holy Qur’ān, Qom, Iran), Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 15 Jan. 2025: http://quran-archive.org/explorer/ali-quli-qarai/2005?page=359