Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities. (1649)

CHAP. LXXIII.

The Chapter of the Fearfull, containing twenty Verses, written at Mecca.

The Arabians have intituled this, The Chapter of the Fearful; when the Angel Gabriel brought this Chapter to Mahomet, he was afraid of the splendour of his light, and covered himself with his garments, which gave occasion to the Angel to call him, and say, oh fearful! and not, oh Prophet! as he was wont.

IN the name of God, gracious and mercifull. O thou Fearful! Arise by night, pray to God at midnight, until two third parts of the night and more. Read the Alcoran, and meditate thereon, observe what it contains: although it be tedious to thee, thou wilt best comprehend it after thy first sleep, because thou in the day hast affairs that divert thee. Remember thou the name of God, forsake the world to worship him, he is Lord of the West, and East, there is no god but God, take him for thy protector: be not impatient at what the wicked say; separate thy self from their society, without fear, leave me to punish them: is there any one that is able to defend them? their punishment is deferred, but I have chains of iron, bread full of thorns, and great torments to inflict on them, at the day when the earth shall tremble, and the mountains shall be dissolved into dust. O ye people! we have sent to you a Prophet, our Apostle, to instruct you, as we did to Pharoah: he was disobedient and obstinate, and we severely chastised him. How will ye secure your selves from the torments of hell, if ye be in the number of the wicked? What will ye do at the day when Infants shall be men, and heaven shall be opened? What God promiseth is infallible: these things are for the instruction of them that desire to follow the way of salvation. Thy Lord knoweth that thou wilt arise about the third part of the night, or at midnight, as likewise a part of those that are with thee; he reckoneth the hours and the minuts of night and day, he knoweth

See Gelaldin.

Cite this page

Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities., London, Printed, Anno Dom., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 29 Mar. 2024: http://quran-archive.org/explorer/alexander-ross/1649?page=388