Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities. (1649)
you. O ye women! scorn not others, perhaps they shall one day be more worth than you. Utter no reproaches, and give no name to your neighbour that may displease him; call him by his name, otherwise ye will disobey God: Such as repent not, are exceedingly too blame. O ye that believe in God! take heed of evil thoughts, these are oftentimes in the number of sins; do no displeasure to your neighbour, and speak to each other nothing that may displease: who among you would eat the flesh of his dead brother? ye shall abhor it; fear therefore God, who is gracious and merciful to such as have his fear before their eyes. O people! we created you male and female; we have caused to issue out of your loyns, people and Nations; ye know each other, but your greatest honour is, to fear God, he knoweth you, and understandeth all your secrets. Some among the Arabians have said, we believe; Say unto them, say not we believe, but say, We are obedient, otherwise faith shall not enter into your hearts; if ye obey God and his Prophet, ye shall be recompenced for your good works, God is gracious and merciful to them that obey his Commandments. Such as are beloved of God, believe in his Unity, and in his Prophet, they doubt not of his Law, and imploy their persons and wealth for the propagation of the faith. Say unto them, know ye not that your Law proceedeth from God? he knoweth whatsoever is in the heavens and earth, he knoweth all. They think to do thee a pleasure in saving them, Say unto them, believe not that ye pleasure me, for it is God that guideth you into the way of salvation; ye ought so to believe it; God knoweth all that is in the heavens and earth, and beholdeth whatsoever ye do.