Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities. (1649)

creatures; see they not that God hath created heaven, and earth? that he can create yet more, and hath established a destiny indubitabe, and infallible? The unbelievers are exceedingly too blame: Say unto them, should you possess all the treasures of the world, yet would yee fear to make expence for the service of God; man is too avaricious; We gave to Moses nine marks of our Omnipotencie, known to the children of Israel; Pharaoh told him that he was a Magician; assuredly, said Moses, these signs and miracles that thou seest, proceed from God, Lord of heaven and earth; I believe, O Pharaoh! that thou forsakest the Truth: Then would Pharaoh have driven him out of Egypt, but we drowned all those that were with him, and commanded the children of Israel to inhabit the land; we will assemble them at the end of the world, to reward them after their works: We have indeed sent thee the Alcoran from heaven, to proclaim the joys of Paradise, and to preach the torments of hell; we have sent it, to the end thou maist teach it to the people; we have sent it clear, and intelligible, that it may be understood, according to occurrences. Say unto them; believe, or believe it not; when those that have knowledge in the written Law heard it read, they prostrated themselves on the ground with humility, and said, praised be God, what be promiseth, is infallible, and incontinently is his command executed; they wept, prostrating the face towards the earth, and the reading of the Alcoran augmented their devotion: Say unto them, Implore God, call God mercifull, all his Attributes are most glorious. Make it not appear to the world how often thou shalt pray, neither how often thou shalt read the Alcoran; and fear not to pray to God, and to read (the Alcoran), follow in this the middle path, and say, praised be God, he hath no Son, he hath no companion, neither protector to preserve him from contempt; his greatness is perfect and compleat.

His hand, his staffe, the deluge, grasshoppers, lice, frogs, blood, fear, and famine.

See Bedaoi.

N

Cite this page

Alexander Ross, The Alcoran of Mahomet, translated out of Arabick into French, by the Sieur Du Ryer, Lord of Malezair, and resident for the French king, at Alexandria. And newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish vanities., London, Printed, Anno Dom., Consulted online at “Quran Archive - Texts and Studies on the Quran” on 15 Jan. 2025: http://quran-archive.org/explorer/alexander-ross/1649?page=199